Postcards from Maryland – reflections of a SLA Europe ECCA

This June, I went to Baltimore, Maryland, for the Special Libraries Association Conference & INFO-EXPO. I attended the conference thanks to the immense kindness of the SLA Europe Chapter and the SLA Academic Division, who sent me as one of two receipients of this year’s Early Career Conference Award.

We flew out on Friday evening and, after some Natwest related drama and a good sleep, we had Saturday free to recover. Thanks to East-West jet-lag I woke up early and took the MARC train into Washington DC on a pilgrimage to see the Library of Congress in all its marbled glory.

I loved the LoC Letters to Lyrics exhibit which, capitalising on the popularity of Hamilton, a oedd yn arddangos rhai o ysgrifau a llythyrau Hamilton i ac oddi wrth y Chwiorydd Schuyler,,en,a chysylltodd pob un â'u caneuon cyfatebol o'r cerdd,,en,Ar ddydd Sul,,en,Ymwelais â bedd a thŷ Edgar Allen Poe,,en,wedi'i dynnu i ffwrdd yn Poppleton,,en,wedi'i hamgylchynu gan brosiectau tai isel iawn enwog Baltimore,,en,Mae ganddo ddiddorol iawn,,en,hanes,,en,a gwirfoddolwyr ymroddedig,,en,ac roedd fy mhenderfyniad anghyfarwydd i gerdded yno yn golygu i mi weld ochr arall Baltimore,,en,Yn wahanol iawn i'r harbwr mewnol gwydr,,en,Ymwelais â chymdogaeth hanesyddol Federal Hill hefyd,,en,a oedd yn hyfryd,,en,ac roedd ganddi goffi eicon ardderchog a 'farts unicorn',,en,Rhuthun o Diablo Donuts,,en,Ddydd Sul prynhawn,,en,cawsom ein profiad cyntaf o SLA yn y Cyfeiriadedd Amser Cyntaf,,en,Roedd y cyfeiriadedd yn ffordd dda iawn o ddechrau'r gynhadledd fel newbies,,en, and linked each to their corresponding songs from the musical.

On Sunday, I visited Edgar Allen Poe’s grave and house, tucked away in Poppleton, surrounded by Baltimore’s infamous low-rise housing projects. It has a really interesting history (and dedicated volunteers), and my ill-advised decision to walk there meant I saw the other side of Baltimore (VERY different to the glassy inner-harbour).

I also visited the historic Federal Hill neighbourhood, which was lovely, and had an excellent iced-coffee and ‘unicorn farts’ doughnut from Diablo Doughnuts.

On Sunday afternoon, we got our first experience of SLA at the First-Timers Orientation.

The orientation was a really good way to begin the conference as newbies. Fe gyrhaeddom ni i gwrdd ag amserwyr eraill eraill a darganfod ble roeddent yn dod,,en,a'u gobeithion am y gynhadledd,,en,Roedd hefyd yn gyfle da i gwrdd â rhai cymrodyr SLA,,en,pwy oedd y mynychwyr cynhadledd mwyaf defnyddiol a brwdfrydig yr wyf erioed wedi cwrdd â nhw,,en,a chawsant y,,en,rhubanau blynyddoedd i'w brofi,,en,Ar bwnc rhubanau,,en,Cefais fy stack fy hun hefyd,,en,Ni fyddwn i'n dod ar draws rhubanau cyn mynychu'r SLA,,en,a gallaf weld pam U.K,,en,nid yw cynadleddau wedi ymuno arno,,en,ond roeddent wir yn hoffi eu bod wedi helpu i ddechrau sgyrsiau,,en,a bod pobl yn gwneud llinell wen i mi cyn gynted ag y maent yn gweld y rhuban myfyriwr melyn,,en,Roedd yn golygu bod CityLIS wedi cael llawer o hysbysebu am ddim,,en,Nos Sul,,en,cawsom ginio SLA Ewrop,,en,a olygai i gyfarfod ychydig o ragor o dorf SLA Ewrop,,en, and their hopes for the conference. It was also a good chance to meet some SLA fellows, who were the most helpful and enthusiastic conference attendees I have ever met (and they had the 20+ years ribbons to prove it).

On the topic of ribbons, I also got my own stack…

I’d not come across ribbons before attending SLA, and I can see why U.K. conferences haven’t joined in on it, but really liked that they helped start conversations, and that people made a bee-line for me as soon as they spotted the yellow student ribbon. It meant CityLIS got a lot of free advertising!

On Sunday evening, we had an SLA Europe dinner, which meant I met a few more of the SLA Europe crowd. Nid oedd yn byw yn Llundain yn golygu na fuaswn i ddigwyddiad SLA Ewrop felly roedd hi'n gyfle da i gwrdd â nifer o bobl yn bersonol cyn i'r gynhadledd gychwyn yn iawn,,en,Ddydd Llun,,en,dechreuodd fy nghynhadledd CLG mewn arddull SLA wir,,en,Rydw i gyda Chyfarfod Bwrdd yr Is-adran Academaidd,,en,a brecwast,,en,Un peth neis am SLA yw y gallwch chi, yn ei hanfod, troi at yr hyn sydd ar yr atodlen,,en,Mae'n rhaid ichi archebu tocynnau ymlaen llaw ar gyfer rhai digwyddiadau,,en,ond hyd yn oed mae cyfarfodydd bwrdd yr Is-adran yn agored i amserwyr cyntaf a phobl sydd yno yno oherwydd bod ganddynt ddiddordeb,,en,Roedd mynychu cyfarfod y bwrdd yn ffordd dda iawn o gwrdd â mwy o'r Is-adran Academaidd a chlywed am eu gwaith dros y flwyddyn ddiwethaf a'r cynlluniau sydd ar y gweill,,en,Ac i wirfoddoli fy hun am rywfaint o gyfranogiad yn y dyfodol,,en.

On Monday morning, my SLA conference began in true SLA style.

Ar hyn o 7:30am with the Academic Division Board Meeting (and breakfast).

A nice thing about SLA is that you can essentially turn up to whatever is on the schedule. You have to pre-book tickets for some events, but even Division board meetings are open to first-timers and people who are just there because they’re interested.

Attending the board meeting was a really good way to meet more of the Academic Division and to hear about their work over the past year and the plans ahead. And to volunteer myself for some future involvement!

Llawenydd am y coffi a'r wynebau cyfeillgar,,en,Am 9am, rwy'n cyflymdra - cerdded i'm sesiwn gyntaf,,en,Optimeiddio Gwasanaethau Llyfrgell ar gyfer Oedolion ag Anhwylder Sbectrwm Awtistiaeth,,en,a gyflwynwyd gan Lesley Farmer a Kim Bloedel,,en,Fe wnaeth y sesiwn fynd â ni trwy ddisgrifiad trylwyr o ASD a'i amlygu mewn oedolion,,en,ac yn cwmpasu llawer o gamau penodol iawn ar gyfer gwella amgylcheddau a gwasanaethau llyfrgell,,en,Agor Sesiwn Gyffredinol,,en,Dr Carla Hayden,,en,a Llyfrgellydd y Gyngres gyfredol,,en,cyflwynodd y prifathro cyntaf,,en,Roedd hwn yn uchafbwynt go iawn o SLA i mi,,en,Siaradodd Dr Hayden ar ei hymdrechion i agor y LoC a sut y bu'n wreiddiol i lyfrgellyddiaeth fel gyrfa,,en, at 9am I speed-walked to my first session: Optimizing Library Services for Adults with Autism Spectrum Disorder, delivered by Lesley Farmer and Kim Bloedel.

The session took us through a thorough description of ASD and its manifestations in adults, and covered a lot of very specific actions for improving library enviroments and services.

Opening General Session

Dr Carla Hayden, y 14th and current Librarian of Congress, delivered the first keynote. This was a real highlight of SLA for me. Dr Hayden spoke on her efforts to open up the LoC and how she originally got into librarianship as a career. Mae clywed Llyfrgellydd y Gyngres yn sôn am ei dyfalbarhad ei hun wrth gyrraedd lle mae hi ac roedd y brwydrau ar hyd y ffordd yn werthfawr iawn i ni fel gweithwyr proffesiynol newydd,,en,"Mae'r edau cyffredin yn wasanaeth - beth bynnag fo'ch cyhoedd." - Dr Carla Hayden,,en,Yna cawsom ginio yn y INFO-EXPO,,en,Mae'n debyg mai'r INFO-EXPO oedd y rhan o SLA a ddefnyddiais y defnydd lleiaf ohono oherwydd nad oedd hynny'n berthnasol i'm rôl,,en,er fy mod yn cael llawer o bethau am ddim,,en,gweiddwch at Springer Nature yn arbennig ar gyfer y botel dŵr,,en,Ddydd Llun prynhawn,,en,Yn bennaf, dwi'n dysgu am Blockchain,,en,Es i ddwy sesiwn,,en,Y Kid Newydd ar y Bloc,,en,Sut mae Blockchain yn Ysgogi'r Cymdogaeth Fyd-eang Gwasanaethau Cyfreithiol ac Ariannol,,en,ABCs of Emerging Tech mewn Gwybodaeth Pro Gwaith,,en,Gadwyn bloc,,de,a mwy,,en.

“The common thread is service—whatever your public is.” – Dr Carla Hayden

We then had lunch in the INFO-EXPO. The INFO-EXPO was probably the part of SLA that I made the least use out of because it wasn’t that relevant to my role, although I got a lot of free stuff (shout out to Springer Nature in particular for the water-bottle).

On Monday afternoon, I mostly learnt about Blockchain.

I went to two sessions: The New Kid on the Block: How Blockchain is Shaking up the Legal and Financial Services Global Neighborhood a The ABCs of Emerging Tech in Info Pro Work: AI, Blockchain, and More.

Un o'r darnau gwych o gyngor a roddais gan Kevin Adams,,en,boblogaidd SLA enwog a chyd-gyd,,en,oedd mynd i rai pethau y tu hwnt i'r hyn yr wyf eisoes yn ei wybod amdano,,en,A gweld mai Blockchain yw'r peth y gofynnir amdanynt amlaf ynglŷn â phryd y dywedaf wrth bobl y mae fy meistr yn Gwyddoniaeth Gwybodaeth,,en,Rwy'n meddwl y byddwn i'n cymryd y cyfle i ddysgu beth yw mewn gwirionedd,,en,Nos Lun,,en,Es i,,en,derbynfeydd,,en,a Cymrodyr,,en,Amseryddion Cyntaf,,en,bar agored i werthwr,,en,a'r I.T enwog,,en,Parti Dawns,,en,Karaoke,,en,Doeddwn i ddim yn cymryd unrhyw luniau,,en,A gallaf gadarnhau'r I.T,,en,Parti Dawns oedd popeth yr oeddwn wedi gobeithio y byddai,,en,Deuthum yn ôl i'r gynhadledd ar amser llawer mwy synhwyrol yn y bore,,en,Mynychu sesiynau ar,,en,Rheoli Data,,en,Dadansoddi data,,en,a Delweddu gan ddefnyddio Excel,,en,Ychwanegu Gwe Archifo i'ch Set Sgiliau,,en,Yr hyn sydd angen i chi ei wybod,,en, all-round SLA celebrity and fellow, was to go to some things outside of what I already know about.

And seeing as Blockchain is the thing I’m most often asked about when I tell people my masters is in Information Science, I figured I’d take the opportunity to learn what it actually is.

On Monday night, I went to 3 receptions (Academaidd, Rhyngwladol, and Fellows & First-Timers), a vendor open-bar, and the famed I.T. Dance Party & Karaoke.

I didn’t take any photos. And I can confirm the I.T. Dance Party was everything I had hoped it would be.

Ar ddydd Mawrth, I headed back to the conference at a much more sensible time in the morning (9ar y).

Attending sessions on Data Management, Data Analysis, and Visualization using Excel, a Adding Web Archiving To Your Skill Set: What You Need To Know. Unwaith eto,, nid oedd y naill na'r llall o'r rhain yn arbennig o berthnasol i'm rôl bresennol,,en,er bod yr ail sesiwn yn hynod ddiddorol,,en,Dydd Mawrth hefyd oedd y diwrnod yr wyf yn dysgu gwir werth sgil bywyd a ddefnyddiwyd yn aml yn SLA ond heb ei ddefnyddio o gwbl yng nghynadleddau'r DU,,en,Yn SLA os ydych mewn sesiwn ac yn ymddangos nad yw'r sesiwn yn berthnasol,,en,RYDYM YN ATEB,,en,Rydych chi'n codi eich backpack ac rydych chi'n cerdded allan o'r drws,,en,Nid oes neb yn ymddiheuro,,en,Dim arosiadau a sgroliau yn anamliadol er Twitter,,en,Yn SLA, dydych chi ddim yma am wastraffu amser,,en,byddwch chi'n codi ac yn mynd i sesiwn fwy defnyddiol,,en,neu byddwch chi'n cael Starbucks,,en,Nos Fawrth, aethon ni i baseball,,en,Roedd yn cynnwys llawer o wrando brwdfrydig yn bennaf, ond nid llawer o syniad o'r hyn oedd yn digwydd,,en,Mae'n ymddangos ei fod yn llawer fel rowndi ond gyda mwy o reolau,,en, although the second session was hugely interesting!

Tuesday was also the day I learnt the true value of a life-skill much used at SLA but not at all used at UK conferences. At SLA if you’re in a session and the session turns out to be not-relevant, YOU LEAVE. You pick up your backpack and you walk out of the door. No one apologises. No stays and scrolls aimlessly though Twitter. At SLA you’re not here for time-wasting, you get up and you go to a more useful session (or you get a Starbucks).

Tuesday evening we went to baseball. Which mostly involved lots of enthusiastic yelling but not much idea of what was going on.

It turns out it’s a lot like rounders but with more rules.

Dydd Mercher oedd y diwrnod cynhadledd olaf,,en,Es i ddwy sesiwn wahanol iawn yn y bore,,en,Defnyddio tacsonomeg i bersonoli gyrru,,en,Alinio Buddiannau Defnyddwyr a Chynnwys,,en,y Lleoedd y bydd MLIS yn Eich Cymryd,,en,Cyflymder yn Dod â Posibiliadau Swyddi,,en,Cyflymder MLIS Yn Dod â Posibiliadau Swyddi,,en,oedd fy hoff sesiwn o'r gynhadledd,,en,Roedd ganddi gynhadledd syml iawn,,en,gyda siaradwyr yn rhannu eu gwahanol lwybrau gyrfa a'r ddoethineb ar hyd y ffordd,,en,Cawsom lawer o amser i gwestiynau ar y diwedd,,en,ac fe ddaeth i ben yn drafodaeth grŵp wirioneddol gonest a gwerthfawr am sut yr ydym yn symud ymlaen ac yn dod o radd LIS,,en,Diolch yn fawr i'r siaradwyr sy'n rhannu eu straeon gyrfa,,en,@SLA_DST,,nl,Sesiwn Posibiliadau Swyddi MLIS,,en,Mae hyn wedi bod mor ddefnyddiol,,en,Yr union beth yr oedd angen i mi ei glywed,,en,- Bethany Sherwood,,en,@ Bethshers,,en.

I went to two very different sessions in the morning: Using Taxonomy to Drive Personalization: Aligning User Interests and Content, a Oh, the Places an MLIS Will Take You! Speed Dating with Job Possibilities.

MLIS Speed Dating with Job Possibilities was my favorite session of the conference. It had a very simple premise, with speakers sharing their various career paths and the wisdom earnt along the way. We had a lot of time for questions at the end, and it ended up being a really honest and valuable group discussion about how we move on and up from a LIS degree.

Prynhawn dydd Mercher oedd y sesiwn olaf,,en,Enw gan Unrhyw Enw Arall - Arferion Gorau Adnabod Dyfodol,,en,ac yna'r rownd derfynol,,en,gyda chynulleidfa wedi'i chwalu'n nodedig,,en,Sesiwn Gyffredinol Gau gyda Chymyn o Wes Moore,,en,cyn-filwr yn erbyn y Fyddin ac awdur a aned a gafodd ei magu yn Baltimore,,en,Rwyf hefyd wedi cerdded,,en,cofnodion ar draws yr harbwr i fynd i Fwydydd Cyfan oherwydd nad oeddwn wedi bwyta unrhyw ffrwythau ers Lloegr,,en,a chysgu hir,,en,Fe wnes i ychydig yn fwy o dwristiaid,,en,yn ymweld â Washington DC eto i weld Llyfrgell Folger Shakespeare,,en,yr Oriel Genedlaethol,,en,yr Heneb Washington,,en,Cofeb Lincoln,,en,a'r Oriel Bortreadau Genedlaethol,,en,Ddydd Gwener cyn fy hedfan,,en,Ymwelais â Phrifysgol Johns Hopkins,,en,Amgueddfa Gelf Baltimore,,en,y tai gwydr wedi'u paentio yn Charles Village,,en,y Baltimore Cathederal,,en: A Name By Any Other Name – Persistent Identifier Best Practices, and then the final (with a noticably depleted audience) Closing General Session with a Keynote from Wes Moore, an Army combat veteran and author who was born and grew up in Baltimore.

I also walked 45 minutes across the harbour to go to a Whole Foods because I hadn’t eaten any fruit since England.

Ar ôl y gynhadledd, and a long sleep, I did a bit more tourist-ing, visiting Washington DC again to see the Folger Shakespeare Library, the National Gallery, the Washington Monument, the Lincoln Memorial, and the National Portrait Gallery.

On Friday before my flight, I visited Johns Hopkins University, the Baltimore Museum of Art, the painted rowhouses in Charles Village, the Baltimore Cathederal, a Llyfrgell George Peabody anhygoel,,en,Myfyrdodau ôl-gynhadledd,,en,Rwy'n SO falch fy mod wedi mynd,,en,Dywedais yn fy,,en,cyn-gynhadledd,,en,fy mod i'n gyffrous fy mod i ehangu fy ngorwelon,,en,Ac roedden nhw mewn gwirionedd,,en,Deuthum i ffwrdd â gwerthfawrogiad llawer mwy am yr ehangder eang ac amrywiaeth o waith gwybodaeth,,en,Cefais i siarad â phobl am eu gyrfaoedd mewn cwmnïau cyfreithiol,,en,llyfrgelloedd academaidd,,en,llyfrgelloedd milwrol,,en,Os ydych ar y ffens am wneud cais am yr ECCA, byddwn yn ei argymell,,en,Mae SLA mor wahanol i gynadleddau'r DU,,en,ond yn dal i fod yn llai na ALA,,en,ac mae'n ffordd dda iawn o weld sut mae gwybodaeth America yn gweithio hefyd yn wahanol iawn,,en,Roedd hefyd yn gyfle mor dda i dyfu yn gyfrinachol,,en,yn bersonol ac yn broffesiynol,,en.

Post-conference reflections

I am SO glad I went! I said in my pre-conference interview that I was excited to have my horizons broadened. And they really were.

I came away with a much greater appreciation for the sheer breadth and variety of information work. I got to talk to people about their careers in legal firms, academic libraries, military libraries, a chudd-wybodaeth cystadleuol.

If you’re on the fence about applying for the ECCA I’d really recommend it. SLA is so different from UK conferences, but still smaller than ALA, and it’s a really good way to see how American information work is also really different.

It was also such a good opportunity to grow in confidence, both personally and professionally. Er bod, Ni wn a fyddwn i'n argymell taith gerdded ddamweiniol o leoliadau ffilmio The Wire fel y ffordd orau o ddysgu y gallwch gael eich gwthio allan o'ch parth cysur,,en,Diolch yn fawr iawn i SLA Ewrop,,en,a'r Is-adran Academaidd,,en,am fod mor groesawgar a hael i weithwyr proffesiynol newydd,,en,Diolch hefyd i Niamh Tumelty,,en,fy ffrindiau SLA iawn gwybodus a charedig,,en,cyd-ECCA ardderchog a watcher-watcher brwdfrydig a diodydd derbyn-tocyn-ddarganfyddwr,,en,a holl aelodau eraill SLA Ewrop a chymrodyr SLA a edrychodd allan i ni yn ystod y gynhadledd,,en.

Thanks very much to SLA Europe, and the Academic Division, for being so welcoming and generous to new professionals. Thanks also to Niamh Tumelty, my very knowledgeable and kind SLA buddy; Eleanor Matthewson, excellent co-ECCA and enthusiastic baseball-watcher and drinks-reception ticket-finder, and all the other SLA Europe members and SLA fellows who looked out for us during the conference.

Lledaenwch y gair. Rhannwch y swydd hon!

Newidiad diweddaraf i'r safle Tachwedd 14, 2019 @ 9:08 ar y; Mae hyn yn cynnwys Awst diweddaru diwethaf 13, 2018 @ 3:12 pm